Über sp!t

Raum für queer_feministische Anliegen und Praxen – Space for queer-feminist matters and practices

April

Fr/fr/ven 03.04.2026 11 – 17 h
Die Feministische Bibliothek ist offen!
~ the feminist library is open
~ la bibliothèque féministe est ouverte 🪸🪷🪷🎊

Do/thu/jeu 16.04.2026 18 – 20 h
Die Feministische Bibliothek ist offen!
~ the feminist library is open
~ la bibliothèque féministe est ouverte 🪸🪷🪷🎊

Fr/fri/ven 17.04.2026 17:30 – 19 h
FROM HARLEM TO BERLIN, KINGSTON TO BASEL
shared listening connection
celebrating Audre Lorde
with Jasmine Tutum

Di/tue/mar 21.04.2026 19:00 – 20:30 h
Ag gender studies zu gast im Sp!t
Vernetzungstreffen Queerfeministischer Aktivismus @SP!T
~Cozy Talk und Austauschrunde

So/Sun/Dim 26.04.2026 13 -18 h
Näh- und Flicknachmittag im Sp!t
~ Sewing and mending afternoon at Sp!t
~ Après-midi couture et raccommodage @Sp!t

 

~~~~~~

mehr infos zu den Veranstaltungen: / more infos about the events: / plus d’infos aux évènements:

gray scale picture of audre lorde leaning over a reiling in a city, looking at (us). / Graustufenbild von audre lorde, über ein Geländer in einer Stadt gelehnt und schaut (uns) an.

audre lorde

Sister Outsider book cover / Titelbild

Friday / Freitag 17.4.2026 17:30 – 19 h

EN (deutsch unten)

FROM HARLEM TO BERLIN, KINGSTON TO BASEL
shared listening connection
celebrating Audre Lorde
with Jasmine Tutum

In the living room of the feminist library, interdisciplinary artist Jasmine Tutum will create a sensory space in which the words of US-American poet, essayist and activist Audre Lorde (1934–1992, in her own words:’Black, lesbian, mother, warrior, poet’) can be experienced.

The event is planned as a shared listening connection: there will be a 45-minute block of concentrated reading and listening, but visitors are invited to come and go as they please and engage with the texts on display in their own way and at their own pace.

The reading will be held in English.

Admission and drinks are on a donation basis.

Link to Jasmine Tutum’s page: https://www.jasminetutum.com

More info about access here: https://spit.noblogs.org/about-spit/

Sp!t feminist library, at vario, Lindenberg 21, 4058 basel

Contact: fem_bib(at)immerda(dot)ch

DE
Im Wohnzimmer der feministischen Bibliothek wird die interdisziplinäre Künstlerin Jasmine Tutum einen klanglich-sinnlichen Raum schaffen, in dem die Worte der US-amerikanischen Schriftstellerin und Aktivistin
Audre Lorde (1934–1992, in ihren eigenen Worten: „Schwarz, lesbisch, Mutter, Kämpferin, Dichterin“) erlebt werden können.

Die Veranstaltung ist als gemeinsames Hörerlebnis konzipiert: Es gibt einen 45-minütigen Block konzentrierten Lesens und Zuhörens, aber die Besucher*innen können
kommen und gehen, wie sie möchten und sich mit den ausgestellten Texten auf ihre eigene Weise und in ihrem eigenen Tempo auseinandersetzen.

Die Lesung findet auf Englisch statt.

Der Eintritt und die Getränke sind auf Spendenbasis.

Link zu Jasmine Tutums Seite: https://www.jasminetutum.com

Mehr infos zum Zugang: https://spit.noblogs.org/about-spit/

Sp!t feministische bibliothek, im vario, Lindenberg 21, 4058 basel

Kontakt: fem_bib(at)immerda(dot)ch

~~~~~~

Di/tue/mar 21.04.2026 19:00 – 20:30 h
Ag gender studies zu gast im Sp!t
Vernetzungstreffen Queerfeministischer Aktivismus @SP!T
~Cozy Talk und Austauschrunde

Wie können wir von queerfeministschem Wissen in eine aktive Handlung übergehen und wie könnte diese Handlung aussehen?
Wie können wir mit der aktuellen Weltlage umgehen, uns vernetzen und Kräfte sammeln?
Und was verstehen wir eigentlich unter Widerstand, Solidarität und Aktivismus?
Genau darum soll es gehen: Vier Menschen mit unterschiedlichen aktivistischen Hintergründen erzählen von ihrern Erfahrungen im queerfeministischen Aktivismus in Basel. Anschliessend wollen wir gemeinsam ins Gespräch kommen, uns gegenseitig austauschen und Mut machen.

Ein cozy Abend für alle, die sich mit Aktivismus und Queerfeminismus auseinandersetzen wollen, organisiert von der Fachgruppe Gender Studies.

~~~~~~

nähen und flicken Sewing and mending Couture et racommodage

So/Sun/Dim 26.04.2026 13-18 h
Näh- und Flicknachmittag im Sp!t
~ Sewing and mending afternoon at Sp!t
~ Après-midi couture et raccommodage @Sp!t

…DE
Komm mit deinen Klamotten vorbei, die schon lange darauf warten geflickt zu werden oder nicht mehr passen, komm zum Sticken / Häkeln / Stricken /

– Bring auch gerne ein Schnittmuster und Stoff, oder ausrangierte Klamotten – Vielleicht können wir sie gemeinsam abändern oder aufhübschen ✨
– Selber und zusammen machen statt wegschmeissen💜
– Egal ob du noch nie eine Nadel in der Hand hattest oder ob du Näh- oder andere Skills zum teilen hast….
– Oder komm einfach auf eine Tasse Tee und einen Schnack☕️
– Es gibt Nähmaschinen (1 Overlock) / etwas Stoff / Nadeln und Faden / Nähzubehör was du mitbringst
– Wenn du fragen hast, von einer Haltestelle abgeholt werden möchtest oder sonst was meld dich gern unter: pinballriot@systemli.org

…EN
Bring along any clothes that have been waiting to be mended or no longer fit, and come and do some embroidery, crochet, knitting, etc.

– Feel free to bring along a pattern and fabric, or old clothes – maybe we can alter or spruce them up together ✨
– Do it yourself and together instead of throwing it away💜
– It doesn’t matter if you’ve never held a needle before or if you have sewing or other skills to share….
– Or just come by for a cup of tea and a chat☕️
– There are sewing machines (1 overlock) / some fabric / needles and thread / …
… and all the sewing accessories that you can bring with you.
– If you have any questions, would like to be picked up from a bus stop, or anything else, please feel free to contact us at pinballriot@systemli.org

… FR
Apporte tes vêtements qui attendent depuis longtemps d’être raccommodés ou qui ne te vont plus, viens broder / crocheter / tricoter / …
– N’hésite pas à apporter un patron et du tissu, ou des vêtements que tu ne portes plus – peut-être pourrons-nous les modifier ou les embellir ensemble ✨
– Fais-le toi-même et ensemble au lieu de jeter💜
– Peu importe que tu n’aies jamais tenu une aiguille ou que tu aies des compétences en couture ou autres à partager…
– Ou viens simplement prendre une tasse de thé et discuter☕️
– Il y a des machines à coudre (1 surjeteuse) / du tissu / des aiguilles et du fil / des accessoires de couture que tu peux apporter.
– Si tu as des questions, si tu souhaites être pris en charge à un arrêt ou pour toute autre demande, n’hésite pas à nous contacter au : pinballriot@systemli.org

📍 Sp!t, Lindenberg 21, 4058 basel
im Erdgeschoss / on the ground floor / au rez de chaussée

mehr informationen zur Zugänglichkeit / more infos for access / plus d‘ Infos pour l’accès : https://spit.noblogs.org/about-spit

Samstag Samedi Saturday 21.3.26 16:00 – 20:00

KOCHEN ISST POLITISCH!

DE Für die Aktionswoche gegen Rassismus laden wir BIPoC-FINTA*-Menschen vom Kochteam des Vereins „Zur Bleibe“ ein, ihre Rezepte und Geschichten mit uns zu teilen. Ab 16 Uhr kochen wir zäma vegetarisch/vegan und essen ab 18 Uhr im Wohnzimmer.

FR Dans le cadre de la semaine d’action contre le racisme („Aktionswoche gegen Rassismus“), nous invitons les personnes BIPoC-FINTA* de l’équipe de cuisine de l’association « Zur Bleibe » à partager leurs recettes et leurs histoires avec nous. À partir de 16 heures, nous cuisinerons ensemble un repas végétarien/végan et mangerons dans le salon à partir de 18 heures.

EN For the week of action against racism („Aktionswoche gegen Rassismus“), we invite BIPoC-FINTA* people from the cooking team of the association ‘Zur Bleibe’ to share their recipes and stories with us. From 4 p.m., we will cook vegetarian/vegan meals together and eat in the living room from 6 p.m.

*

Sonntag Sunday Dimanche 22.3.26 16:00 – 19:00

handle with care – Kartenspiel und Austausch

DE Spielabend für Inklusion: Wir spielen und reflektieren gemeinsam die auf den Spielkarten beschriebenen Alltagssituationen in kleinen Gruppen. Achtung: Das Kartenspiel spricht sensible Themen an, Gespräche können emotional werden.

EN Game night for inclusion: We play and reflect together on the everyday situations described on the playing cards in small groups. Please note: The card game addresses sensitive topics, and discussions can become emotional.

FR Soirée jeux pour l’inclusion : nous jouons et réfléchissons ensemble en petits groupes aux situations quotidiennes décrites sur les cartes à jouer. Attention : le jeu de cartes aborde des sujets sensibles, les discussions peuvent devenir émotionnelles.

*

Ausserdem zu Ende des Monats nochmal die Gelegenheit, die Bibliothek zu besuchen:

31.03.2026, 18-20 Uhr, 6pm to 8pm
Lindenberg 21, 4058 basel
Die Feministische Bibliothek ist offen! 🪸🪸🪷🪷🎊
~ the feminist library is open
~ la bibliothèque féministe est ouverte 🪸🪸🪷🪷🎊

 

Sp!t – feministische bibliothek im April:

03.04.2026 11-17h
Die Feministische Bibliothek ist offen!
~ the feminist library is open
~ la bibliothèque féministe est ouverte 🪸🪸🪷🪷🎊

16.04.2026 18-20h
Die Feministische Bibliothek ist offen!
~ the feminist library is open
~ la bibliothèque féministe est ouverte 🪸🪸🪷🪷🎊

17.04.26 17:30h

FROM HARLEM TO BERLIN, KINGSTON TO BASEL, shared listening connection
celebrating Audre Lorde

21.04.2026, ab 19.00 h QUEERFEMINISTISCHER AKTIVISMUS @Sp!t – Cozy Talk und Austauschrunde

So/Sun/Dim 26.4.2026 13-18 h
Näh- und Flicknachmittag im Sp!t
Sewing and mending afternoon at Sp!t
Après-midi couture et raccommodage @Sp!t

 


 

queere-bademode

queere-bademode
QUEERE BADEMODE MACHEN

19. März 2026
im Sp!t 14 – 18 Uhr

Was tragen zum Baden?
Water you wearing?

WORUM GEHTS
Du machst dir die Bademode die für dich und deinen Körper passt.
Do it yourself – but do it together.
Wir tauschen Erfahrungen und Bedürfnisse aus und lassen
Verbundenheit entstehen, die sich in die Stücke einwebt. Eine
textile Umarmung, die uns überall hinbegleitet.
FÜR WEN
Für alle, die es satt haben, reinpassen zu müssen.
Alle Gender sind willkommen, lasst uns gemeinsam einen Raum
schaffen: Respektvolles Miteinander und gegenseitiger Support für
alle!
WAS MITBRINGEN
Das Atelier ist ausgestattet mit Nähmaschinen, Stoff-Resten,
Schnüren und Bändern, Glitzer und Klimbim.
Bring Badekleidung mit, die du verwandeln oder verschenken willst.
Weiteres Material zum Annähen, Verknüpfen und Verschönern ist
ebenfalls willkommen, gerne am Schluss wieder mitnehmen.
Das Atelier ist Teil der Masterarbeit von Annina Grupp, MA Art Education HKB

 

mehr Infos – more informations – plus d’informations